在韩语中:韩语老公是남편(nam pyeon) ;老婆是아내(a nae)。
相互可以称呼为여보; 자기야。
朝鲜语发音规则:
信、便纸 pyeonji [pʰʲʌndʒi];
纸巾、休止、休止 hyuji [xʲudʒi];
礼物、献物 seonmul [sʰʌnmul];
餐桌、食榻 sitak [ʃʰitʰɑk];
支票、手票 supyo [sʰupʰʲɔ];
名片、名衔 myeongham [mʲʌŋxɑm];
学习、功夫 gongbu [kɔŋbu]。
扩展资料:
韩语中,家人词汇如下:
할머니(조모) [奶奶] ;할아버지(조부) [爷爷] ;
부모[父母] ;아버지[父亲]아빠;어머니[母亲]엄마;
고모[姑妈];이모[姨妈] ;
삼촌 아저씨[叔叔] ;아주머니아줌마[婶婶] ;
외삼촌[舅舅] ;외숙모[舅妈] ;
아들[儿子];딸[女儿] ;
남편[丈夫];아내[妻子];부인 [夫人] ;
형제[兄弟] ;자매[姐妹] ;
형[哥哥](男人叫的) ;오빠[哥哥](女人叫的) ;
형수[嫂嫂](男人叫的) ;올케[嫂嫂](女人叫的) ;
누나[姐姐](男人叫的);언니[姐姐](女人叫的) ;
매부[妹夫];형부[姐夫] ;
남동생[弟弟];여동생[妹妹] ;
시아버지[公公];시어머니[婆婆]
장인[丈人];장모[丈母娘] ;
사위[女婿];며느리[儿媳妇];
처남[小舅子];처형[大舅子];처제[小姨子];
조카[侄儿];조카딸[侄女];
손자[孙子];외손자[外孙] ;
손녀[孙女];외손녀[外孙女]。
一、老婆
아내; 처; 집사람; 마누라
1、短语
怕老婆공처가
老婆的叛乱아내의 반란
再见,老婆굿바이 마눌
2、双语例句
坏老婆在外是天使,在家是恶魔。
나쁜 아내는 밖에만 나가면 천사가 되지만 둘만 되면 다시 악악거리기 시작한다.
男性有52.7%表示,找再婚对象时会突出前老婆的优点,而44.9%的女性则说把前老公活用为远离对象。
남성의 52.7%는 재혼 대상자를 찾을 때 전 부인의 장점을 부각시 킨다고 답 했고, 여성은 44.9% 가 전 남편을 멀리하는 대상으로 활용 한다고 답 했다
其实....我每天都很想你,晚上期待和你聊天,期待每天对我说老婆我爱你。
사실...난 매일 당신이 너무 보고 싶어요. 저녁에 당신과 이야기하고 싶어요. 당신을 사랑 한다고 매일 내게 말하고 싶어요
二、老公
남편; 신랑
1、短语
老公死了남편이 죽었다
我的韩国老公내 한국남편
我未来的老公 / 流星男孩내 미래의 남편/유성 보이
2、双语例句
“老公,出大事了。
"여보, 큰일 났어요.
“所以灵感不准的呀,老公
글쎄 영감도 좋지만 여보
女性则说把前老公活用为远离对象。
여성들은 전 남편을 멀리하는 대상으로 활용 한다고 말 한다
扩展资料媳妇
부인; 마누라
一、短语
1、媳妇的全盛时代며느리 전성시대
2、不屈不挠的媳妇불굴의 며느리
3、媳妇的人生다 함께 차차차 (드라마)
二、双语例句
1、男人每天都打开粮仓的门,望着米袋,离装满米袋还远着呢,于是他对媳妇说道。
남자는 날마다 곳간 문을 열고 쌀가마들을 보며, 한가득 차려면 아직 멀었다 생각되니, 색시한테 말한다.
2、第二天,嘴巴只有蚂蚁洞那么小的媳妇做了满满一锅饭,将头发往后一拨,头顶上露出一张阴森森的大嘴.
다음날, 입이 개미구멍만 한 색시가 한 솥 가득 밥을 짓더니 머리카락을 뒤로 훌렁 념겼습니다. 머리 꼭대기에 커다란 입이 스윽 나탔습니다.
3、韩国的年夜饭讲究很多,最大的特点是饭菜一律为传统饮食,而且全部出自媳妇之手。
한국은 많은 것을 중시 한다. 가장 큰 특징은 음식이 모두 전통적인 음식 이며, 전적으로 며느리의 손에서나 온 다는 것이다
书面语:老公(남편) 中文谐音:呐目票
老婆(아내)中文谐音:啊奈
口语:夫妻之间可以互称여보 yeobo 中文谐音:哟 播
希望能够帮的上你,望采纳。
有很多种的,如果是快结婚的时候,正处于热恋期时,자기야(za gei ya ),如果刚结婚时,여보9yao bao ),在对外人说的时候或者在比较正是的场合就说남편(na mu piao en) 一般就叫对方 자기야 (自己)擦gi呀,表示爱称本文由作者笔名:litiejun22 于 2023-09-15 04:00:01发表在本站,原创文章,禁止转载,文章内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接:https://www.3m3q.com/ys-151011.html